|
Exemples de clients et de mandats réalisés (liste non exhaustive)
§ Commissaire à la langue française — depuis mars 2024. Révision de différents rapports; relecture d’épreuves. § Magazine Continuité — depuis septembre 2023 Révision d’articles portant sur différents thèmes reliés au patrimoine; relecture d’épreuves. § Éditions Alto — depuis février 2023 Révision de romans traduits de l’anglais; révision linguistique; relecture d’épreuves.
§ Municipalité de Massueville — depuis 2011 Révision linguistique de procès-verbaux, du journal municipal et de différents documents administratifs. § Éditions Wellan — depuis 2011 Révision linguistique et relecture d’épreuves de romans fantastiques. § Éditions Marchand de feuilles — depuis 2002 Révision linguistique de romans et d’essais; traduction anglais-français de romans et d’essais (public jeunesse et adulte); relecture d’épreuves. § Moms Stop the Harm — 2021-2022 Traduction anglais-français de guides d’animation de groupes de soutien par les pairs pour les familles traversant un deuil lié aux effets nocifs de l’utilisation de substances. § Éditions du Renouveau pédagogique (ERPI) — 2015 Rédaction de six livrets de lecture de la série « Alphabétik » destinés au premier cycle du primaire. § Énergik Communications — 2011-2019 Rédaction et traduction anglais-français de sites Web dans différents domaines (peinture, décoration intérieure, chasse et armes à feu, literie, revêtements de plancher, clinique d’audiologie, nutrition, etc.); révision linguistique. § Fédération canadienne des municipalités (FCM) — 2010-2013 Rédaction de résumés pour le Web d’études de cas de projets municipaux en environnement réalisés partout au Canada. § Institut de la santé publique — 2010 Vulgarisation de textes scientifiques dans le domaine des changements climatiques. § Presses de l’Université d’Ottawa/ Presses de l’Université du Québec — 2009-2015 Révision linguistique de publications universitaires. - Llama Communications — 2008-2013
Révision de textes traduits de l’anglais dans le domaine de l’immigration. Traduction anglais-français de manuels d’expériences en chimie et en physique (énergie solaire). § Éditions de la Bagnole / Éditions Québec Amérique / Éditions Foulire — 2005-2019 Révision linguistique et relecture d’épreuves d’albums illustrés et de romans jeunesse.
|